AX
記号のはなし。
2007-01-16 Tue 03:12
昨日の夜ね、即席でチリを作る予定だったんですよ。

そういえば、ここのところずっと作ってなかったな、と思ってね。

チリってのは、簡単に言うとマメとひき肉と香味野菜の

ミジン切りをトマトベースで煮たものに、スパイスを入れて

スパイシーに仕上げた重めの汁。←すっごくまずそうな表現だが、うまい。

それに、アボカドだのサワークリームだのチーズだのを

ドカドカ乗せて、ナチョチップですくって食べるのです。


Chili
こんな感じの食べ物。大量に作る人多し。


さておき、そんなわけで土曜日の朝。

旦那に渡すショッピングリストへ、缶ブラックビーンズと

缶キドニービーンズとトマト缶を加えた私。


で。

昨日仕事から帰って、

さて作るか・・・と缶詰類を入れる戸棚を見渡したんだけど、

ないのよ。キドニービーンズが。

ゆ「ねーねー、キドニービーンズ忘れちゃった?」

旦「え、買ったよぉ~。戸棚に入ってるでしょ」

ゆ「見つからないよ、どこに入れたの?」

旦「ほら、ここ」



乾燥豆
・・・・・・・。


これ乾燥豆じゃん。

こんなの今から水で戻してる時間ないし(涙。むむ~ぅ。

「こ、これじゃないじゃん。頼んだの。『缶の』って
わざわざ書かなかったっけ??」と

昨日の買い物リストを探すゆにくあ。

ああ、あった。あった。

Canned Black Beans
 〃  Red Kidney Beans


ほら。書いたじゃん。と見せたら

「え、これそういう意味だったの?!」と旦那。


なんかねー、「〃」の意味がわからなかったんだって。

ほんとかよ~。また適当な嘘ついてんじゃねぇだろうなぁ~。

と思ったけど、確かに・・・よく考えてみたら

こっちの人ってこの記号使わないかも?

結婚8年目にして、初めて気がつきました。。。

**********

クリックお願いっ♪
にほんブログ村 子育てブログ 海外育児へ人気ブログランキング
別窓 | 雑記 | コメント:24 | トラックバック:0 |
<<尊重と隔離。 | ゆにくあ缶 | 未来のために今出来ること。>>
この記事のコメント
>オットとラブラブだった時に使ってましたよ、
Ditto。

ま、まじですか(笑! ラブラブじゃないですか。

・・・と思って続きを読んだら過去の事か(笑。
物を頼む時にあいらぶゆ~は私もやります。
あと、何か悪いことを切り出す時(笑。

「You know I loooove you........」
2007-01-23 Tue 08:57 | URL | ゆにくあ→tomo*さんへ #jvxo8ILk[ 内容変更]
>「ゴースト」ではね、デミ・ムーアの恋人は照れ屋さんで、デミが「愛してる」って言っても、「Ditto (do that).」としか答えてくれないんです。「ボクも」とか「同上」みたいな。

な、なるほど~(笑。会話で使うって新しいっ♪
こういうのをロマンチックって言うんでしょうね。。。

そういえば、こっちの人って(結婚したあとは別にしても)
「愛してる」って、そうそう簡単に口にしないですよね。
日本人が思っているよりも、ずっとずっと慎重。
2007-01-23 Tue 08:54 | URL | ゆにくあ→マダム・ロセスさんへ #jvxo8ILk[ 内容変更]
あっ私も
オットとラブラブだった時に使ってましたよ、
Ditto。
最近はそれすらも言い合わない(笑)
何かモノを頼んだ時に
アイラブユゥ~と言うくらいです
2007-01-23 Tue 02:05 | URL | tomo* #-[ 内容変更]
ハテ? ヨーロッパではどうだろう?
使うかどうか、よく覚えていません。
ということは、あまり見かけません。

「ゴースト」ではね、デミ・ムーアの恋人は照れ屋さんで、デミが「愛してる」って言っても、「Ditto (do that).」としか答えてくれないんです。「ボクも」とか「同上」みたいな。

最後、彼がゴーストとなってデミを守りに来ている、ということがこのキー・ワードで判明するのですね☆
2007-01-22 Mon 04:09 | URL | マダム・ロセス #-[ 内容変更]
ditto markっていうんだ! なんだか、もっぱら
他力本願でどんどん知識が増えているゆにくあです(笑。
で、ヨーロッパでは使いますか?

>ditto と言えば、デミ・ムーアの「ゴースト」を思い出します☆

ごめん・・・わかんない。ゴーストね、しょっちゅう
TVでやってるんですけどね。なぜか、いつも
最初の5~10分を見逃しちゃうんですよ。
↑TVつけると、既に彼が死んじゃってるの(笑。

だから、「まいっか、今度で」とやってる状態で
いまだにきちんと観た事がありません。。。笑
2007-01-21 Sun 20:23 | URL | ゆにくあ→マダム・ロセスさんへ #jvxo8ILk[ 内容変更]
ditto mark だよね?
こんにちは!
マダム・カルカソンヌことマダム・ロセスです。

アレは ditto mark ですよね?
でも、確かにアメリカ人で日常的に使っているひとは思い出せないかも・・・。

ditto と言えば、デミ・ムーアの「ゴースト」を思い出します☆

2007-01-20 Sat 09:15 | URL | マダム・ロセス #J5HCa6mg[ 内容変更]
おお~~
こういうこと、きちんと調べる人こそがほんとの意味で
何かを学ぶんだな・・・見習おう・・・(笑。

しかし面白いねぇ。。。そうかノノ点って言うんだ。
36年生きてきて初めて名称があることを知った。
ありがとう!
2007-01-17 Wed 09:31 | URL | ゆにくあ→耳へ #jvxo8ILk[ 内容変更]
そっかー、ドイツでもノノ点(早速使ってみた>耳)って
一般的じゃないのねー。便利なのにねぇ(笑。

Fの書き方、そういえばそんな気もしてジョシュアの使って
いるテキストを調べてみたけど・・・こっちはFの横棒、
上も下も同じ長さみたい。

日本語でもさあ、あるよね。横棒の長さが昔と変わって
しまった漢字。Fももしかしたら(超・勘というか、適当です
けど)昔は下が長かった・・・とかあったりするのかな??
旦那が帰ってきたら聞いてみるよ!
2007-01-17 Wed 09:29 | URL | ゆにくあ→akisaliさんへ #jvxo8ILk[ 内容変更]
ノノ点
気になっていろいろ調べちゃったよ。
踊り字について▽
http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=%E8%B8%8A%E3%82%8A%E5%AD%97&oldid=9777670

ノノ点またはノノ字点って言うんだね。
2007-01-16 Tue 21:46 | URL | 耳 #-[ 内容変更]
びっくり!数年前うちの旦那に 私の書いたメモみせて この記号なに?といわれました。アメリカでもあんまり使わないんですねえ、、、カルチャーショック(笑)あと ブロック体の大文字Fね。二本目の棒向こうに突き出してないといけないといわれた。日本ではもっと違う書き方でしょう。。。??
2007-01-16 Tue 18:00 | URL | akisali #-[ 内容変更]
クックパッド?
クックパッドかー。
あれって、レシピメインのブログみたいなものだっけ? 
時間が許せば、クックバッドに参戦しても楽しいかもねぇ。

でも取り急ぎレシピが必要だったら、あとでメールするよ♪
2007-01-16 Tue 15:42 | URL | ゆにくあ→tomo*さんへ #jvxo8ILk[ 内容変更]
ご無沙汰でした!
忙しいのに、書き込みしてくれてありがとう。
テストとか大変そうだねー。バイトもあるもんね。

チリパウダーって日本で売っていないんだねぇ。確かに
和食とは混ざらないタイプのスパイスだから、用途が
限られちゃうからかなぁ・・・。

アボカドは、ちょっとライムを加えて酸味のあるペースト
(私はちょっとゴロゴロしてるのが好きだけど)にするん
だよ。たぶん、Chiliの辛味を中和する箸休め的存在
かな、と思う。

他にもトマトやグリーンオニオンのミジンをオリーブオイルであえて、塩コショウしたようなものを乗せたりするんだ。

2007-01-16 Tue 15:39 | URL | ゆにくあ→マッキーさんへ #jvxo8ILk[ 内容変更]
そうですかー。オーストラリアでは普通に使うんですねー。

国によってもいろいろありそうで、調べたら楽しいかもって
思い始めました(笑。ま、〃については、アメリカでも使う
人は使うみたい・・・でも公式文章には載せないのかな。
その辺よくわかりませんけど。。。
2007-01-16 Tue 15:33 | URL | ゆにくあ→pontaさんへ #jvxo8ILk[ 内容変更]
>『標準語』と認識していた言葉が、実は方言独特なモノだと
気付いた時ぐらいの、衝撃だったかも!!(爆)

あ、そういうのもあるよね! 初めて「こまめてください」って
言われた時、何をしたらいいのかわからなかったっけ・・・。
2007-01-16 Tue 15:31 | URL | ゆにくあ→硝太さんへ #jvxo8ILk[ 内容変更]
うんうん、いうね、パウンドキー。あと*はスターだっけ? 

昔さ、電話サービスを受ける時の最初の選択支で「英語
なら1スペイン語なら2」とか言われた時、焦って2を押して
しまって、しばらくわけもわからず固まってしまったことある。

あと、「この会話はモニターされてます」みたいなこと言う
じゃん? アレ聞くといつも、電話の向こうで盗聴してる
バイトのおばはんがずらっと並ぶ光景を思い浮かべて
しまって、思わず(待たされている間とか)おかしいこと
言って笑わせたい衝動にかられるよ。。。←話逸れすぎ
2007-01-16 Tue 15:14 | URL | ゆにくあ→しみさんへ #jvxo8ILk[ 内容変更]
えっと、しみさん宛てのコメントにもちらっと書いたん
ですけど、知ってる人は知ってるみたいだということが
発覚してしまいました。。。ごめん(汗。

でも使ってる人、いまだみたことない・・・気がするぞ。

マーボー豆腐用に、黒豆買って来ちゃうっておかしいね~(笑。
でもマーボー豆腐に何が入ってるか、とか知らなさそう
だよね、こっちの人。

次回は、ブラックビーンズペーストって書いたら、一発で
通じる・・・かもしれない(笑!
2007-01-16 Tue 14:49 | URL | ゆにくあ→tomo*さんへ #jvxo8ILk[ 内容変更]
それがさぁ~
今日、職場に電話する用事があったんで、試しに他の人
にも聞いてみたんですけど。←ちなみに電話で「〃」を
について説明するの、結構たいへんだった(笑

そしたらね、「知ってる」といわれてしまいました(汗。
・・・・・っつことで、知ってる人は知ってるみたいよ(笑。

私が今までに見たことがある、「以下同様・記号」は
にょろぉ~って線を・・・こう、にょろにょろさせて引いて
あったやつ。←激・わけわかりませんね。
2007-01-16 Tue 14:43 | URL | ゆにくあ→しみさんへ #jvxo8ILk[ 内容変更]
レシピは
どっかに載ってますか?
ゆにくあさんのレシピ美味しいんですよね

クックパッドでレシピ公開してください~
2007-01-16 Tue 13:45 | URL | tomo* #-[ 内容変更]
チリたべたぁーーーい!!
めちゃめちゃご無沙汰でした。。テストやらなんやらかんやらでmixiとも離れてました。。また落ち着いたら日記書くんでまた見てやってください♪

それはそうと、チリのシーズニングが日本であまり見かけないので、私も食べたいなぁと思いつつ食べてません汗 ちなみにアボガドとかサワークリームとかなんか好きになれない味なのであんまかけたことなかったんですけど、まろやかになる感じなんですか??
2007-01-16 Tue 06:12 | URL | マッキー #-[ 内容変更]
お久しぶりです:)
オーストラリアでは使いますよ!世界共通なのだと思っていました・・・+_+。ナチョおいしそう☆
2007-01-16 Tue 04:55 | URL | ponta #-[ 内容変更]
あ、そーか(笑)。
アレって日本語?というか独特なモノなのよね?
『標準語』と認識していた言葉が、実は方言独特なモノだと
気付いた時ぐらいの、衝撃だったかも!!(爆)

あ、コメントの方は全然気にしないで下さい。
単なるミーハー日記なので(笑)。
2007-01-16 Tue 02:22 | URL | 硝太 #-[ 内容変更]
記号と聞いて思い出したんだけど、♯をパウンドというでしょ。こっちでは。
ピンコードのあとにパウンドキーを押せ、とかなんとか。
全然意味わかんなくて、パウンドキーってなんじゃ!って思ってたんだよねー。
そう考えるといろいろ違いがあっておもしろいね。
2007-01-15 Mon 20:50 | URL | しみ #-[ 内容変更]
確かに
それ、使いませんよね。こっちでは。便利なのに~

でもだからって乾燥豆買ってこなくたって…(笑)

私もオットに「麻婆豆腐作るからチャイニーズスーパーでこれ買ってきて」
と、ショッピングリストに『Black Beans(トウチ) 』
と書いたら黒豆そのまま買ってきました。

麻婆豆腐には入らないでしょう、と思ったけど爆笑しました
2007-01-15 Mon 15:29 | URL | tomo* #-[ 内容変更]
じゃあ…
〃と同じ使い方をするのはなんなんだろう…。
もしかしてないの?いちいちちゃんとCannedってかくのかな。
〃って便利なのにねー。
2007-01-15 Mon 15:08 | URL | しみ #-[ 内容変更]
コメントの投稿
 

管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック
| ゆにくあ缶 |